La escuela del hambre


Un campesino que no tenía con qué alimentar a su familia se acordó un día de desesperación de la costumbre que promete una fuerte recompensa al que fuera capaz de desafiar y vencer al maestro de una escuela de espadas.

Aunque no había tocado un arma en su vida, el campesino desafío al maestro más famoso de la región. El día fijado, delante de un público numeroso, los dos hombres se enfrentaron.
El campesino, sin mostrarse nada impresionado por la reputación de su adversario, lo espera a pie firme, mientras que el maestro de espadas estaba un poco turbado por tal determinación.

¿Quién será este hombre?- pensaba - Jamás ningún villano hubiera tenido el valor de desafiarme. ¿No será una trampa de mis enemigos?

El campesino, acuciado por el hambre, se adelanto resueltamente hacia su rival. El Maestro dudaba, desconcertado por la total ausencia de técnica de su adversario. 

Finalmente, retrocede movido por el miedo. Antes incluso del primer asalto, el maestro sentía que iba a ser vencido. Bajó su espada y dijo:
-Usted es el vencedor. Por primera vez en mi vida he sido abatido. Entre todas las escuelas de espadas, la mía es la más renombrada. Es conocida con el nombre de “La que en un solo gesto lleva diez mil golpes”. ¿Puedo preguntarle, respetuosamente, el nombre de su escuela?
-La escuela del hambre -respondió el campesino.

Esa foto...


Buenos dias a to@s ^^ espero que esteis pasando una buena semana, animo! que solo queda unos dias para el fin de semana.

Para que se os haga más ameno aquí os dejo esta pequeña historia de terror, que la disfrutéis:


http://www.youtube.com/watch?v=Ol-JQ17Zo0A

Noppera-bō


Los Noppera-bo toman generalmente la forma humana, especialmente de una bella mujer. Son reconocidos principalmente por asustar a los humanos, pero son inofensivos. En un principio aparecen como humanos comunes,personificando a veces a alguien familiar a la víctima y luego hacen desaparecer sus propias facciones dejando solo un espacio en blanco en la piel donde su cara debería estar. Esto hace que las víctimas huyan despavoridas.


Hace mucho tiempo vivió un pescador perezoso que decidió pescar en las charcas imperiales del koi cerca del palacio de Heiankyo. A pesar de las advertencias de su esposa sobre la charca que es tierra sagrada y que además se hallaba cercana a un cementerio, el pescador fue de todos modos. Una vez en la charca, aparece una mujer joven y hermosa que le pide que por favor no pesque allí. El la ignora, y para su horror, ella hace desaparecer su cara.
Cuando regresa a su casa, su mujer lo regaña y luego sus facciones femeninas desaparecen. Al parecer el pescador estaba casado con una Noppera-bo.

El diamante mágico


Dentro de un bosque frondoso, oculto en la húmeda sombra de sus árboles andaba un hombre solo con sus pensamientos. El hombre caminaba pensando en sus problemas y se encontraba vacío, y muy, muy triste. Mientras andaba y andaba por el bosque su desesperación ganaba terreno, pues no sabía darle un sentido a su existencia. Pero de repente, alicaído y melancólico, se encontró un bello diamante que se encontraba justo en medio del camino.

A pesar de su angustia cogió el diamante y lo puso suavemente en su mano. Después de soplar para quitarle el polvo empezó a observarlo detenidamente mientras se alejaba de su preocupación. ¡Un diamante muy bello!

Como hipnotizado por el diamante continuó quieto, inamovible en aquel rincón oscuro del bosque hasta que empezó a contemplar algo que brillaba dentro de aquella piedra preciosa tan valiosa: un rostro bello y afable se empezaba a dibujar en el diamante.

La belleza de aquel rostro de hada hizo estremecer a aquel hombre que se sentía absorto mientras unos grandes ojos pestañeaban repetidamente. Finalmente los labios de aquella preciosa hada se entreabrieron:
-Me llaman hada del bosque. Durante siglos he otorgado deseos a quién me lo ha pedido. Me puedes pedir aquello que más desees y te será concedido.
Aquellas palabras hicieron despertar el alma de aquel hombre absorto en sus pensamientos. ¡De repente se dió cuenta que una maravillosa hada le podía proporcionar aquello que quisiera!
-Pídeme aquello que más desees- repitió el hada del bosque.

La voz resonó tan dulcemente en sus pensamientos que el hombre no sabía como resolver sus deseos. En cambio aquella voz le parecía dulce y hermosa, como música para sus oídos. Así pues no sabía qué decidir, hasta que finalmente afirmó:
-Hada del bosque que habitas en este diamante, sólo te pido que hagas aquello que tu consideres mejor.
Y el hada contestó:
-¡Oh amigo desdichado! Eso me pediste cuando eras un animal y te convertí en el hombre triste que ahora eres!

Sueños extraños


Hola a tod@s, disculpad el retraso de hoy, como todos los miércoles aquí tenéis vuestra historia de terror japonesa ^^ que la disfrutéis!

Kuchisake onna


Se trata de una mujer que fue asesinada y mutilada por su esposo y se convirtió en un yokai (espíritu demoníaco), regresando para vengarse preguntándole a sus víctimas si es hermosa, las cuales al responder son posteriormente asesinadas por ella.


La leyenda dice que hace mucho tiempo hubo una bella pero vanidosa mujer que se casó con un samurai. La mujer era vanidosa y engañaba a su esposo. El samurai sabía que estaba siendo engañado, así que, celoso y furioso, llegó al lugar donde estaba su esposa y le cortó la boca de un lado a otro mientras gritaba: "¡¿Piensas que eres hermosa?!". Cuando terminó, exclamó: "Pues, ¿quién va a pensar que eres hermosa ahora?" Haciendo que la mujer se transforme en un espíritu vengativo y regrese asesinando para que sufra lo mismo que ella.
Aquí es cuando la leyenda toma su inicio. Se dice que hay una mujer con una mascarilla, -lo que no parecería extraño en Japón, ya que la mayoría de habitantes las usan para prevenir enfermedades- que camina por las noches sola en la ciudad. Si se encuentra con algún joven  le pregunta: "¿Soy hermosa?"("Watashi kirei"). Si el joven le responde que sí, ella se quitará la máscara y le preguntará: "¿Y ahora?" ("¿Kore demo?"). Lo más probable es que la víctima grite o diga que no. Entonces la mujer le cortará la boca de un lado a otro con unas tijeras. Sí la víctima responde de nuevo que sí, la mujer lo seguirá hasta la puerta de su casa y ahí mismo lo asesinará, ya que "kirei" en japonés (hermosa o linda) es muy parecido a decir "kire" (cortar).Hay otra versión en la que si dices que si a las dos preguntas te dará un valioso rubí con su sangre y se marchará.


En otras versiones de la leyenda, los efectos de responder sí cambian, aunque la mayoría coincide en que es imposible escapar de ella tanto con esa respuesta como la anterior. La más común reza que si se le dice sí, la Kuchisake-onna se abalanzará sobre el aludido para cortarle la boca para que sienta lo mismo que ella. A diferencia de la Llorona en México (que también esta en Colombia) la Kuchisake onna ha permanecido en el folklore japonés ya que en el 2000 hubo quienes dijeron haber visto de nuevo a la Kuchisake onna caminando por las calles en noches de neblina, también en el 2004 una historia similar se obtuvo de Corea del Sur en donde había encontrado varias mujeres con la boca mutilada con unas tijeras igual que lo hace la Kuchisake onna. Al igual que se encontraron dos jóvenes universitarios asesinados en sus respectivas casas, degollados.


Sin embargo, hay métodos para evitar el fatal desenlace. Según las fuentes, llevar dulces y ofrecérselos puede apaciguarla; en otra versión se dice que si el aludido le contesta con la misma pregunta ("¿Soy hermos@?"), la Kuchisake onna quedará confundida y ello le dará tiempo para escapar; y por último, si cuando ella pregunta se le dice que uno tiene prisa y debe atender un asunto muy importante, la mujer se disculpará y le dejará marchar debido a los modales japoneses, marchándose ella también.

Nunca te dejes llevar por las apariencias


Un samurai tenía problemas a causa de un ratón que había decidido compartir su habitación. Alguien le dijo que necesitaría un gato así que buscó uno en el vecindario y lo encontró: era un gato impresionante, hermoso y fuerte. Pero el ratón era más listo que el gato y se burlaba de su fuerza.

El samurai adopto un segundo gato, muy astuto. Desconfiado, el ratón solo aparecía cuando aquel se dormía.

Entonces le trajeron al samurai el gato de un templo zen.
Tenía aspecto distraído, era mediocre y parecía siempre soñoliento. El samurai pensó que no sería este el gato que le libraría del ratón.

Sin embargo, el gato, siempre soñoliento e indiferente, pronto dejo de inspirar precauciones al ratón, que pasaba junto a él sin apenas hacerle caso.

Un día, súbitamente, de un zarpazo, lo atrapo y de un solo bocado acabó con el problema del samurai.

Donde esta mi bebe?


Buenos dias!

Esta semana vamos a ofreceros una historia de terror algo... diferente. Esperamos que os guste ^^.

PD: Hay veces que es mejor no decir nada..


http://www.youtube.com/watch?v=cMwX406Pi-A

Las rokurokubi


Este es quizás uno de los yokais más conocidos debido a su perturbadora apariencia. Las rokurokubi lucen como mujeres totalmente normales durante el día; generalmente jóvenes y hermosas, pero llegada la noche sus cuellos pueden llegar a estirarse a voluntad. En algunos casos, pueden inclusive llegar a modificar sus rostros como el de un oni (demonio). Hay tres tipos de rokurokubi: las que son inofensivas y sólo gustan asustar, las que son verdaderos demonios asesinos y las que ni siquiera saben que son rokurokubis. Dicha condición se produce como consecuencia de una maldición o producto de una manifestación sobrenatural despertada por los deseos egoistas de la mujer. 

Ya que durante el día pasan desapercibidas, las rokurokubi consiguen llevar una vida de familia como cualquier otra esposa. Es durante la noche que deben esforzarse por mantener en secreto su lado oscuro. Son realmente hábiles en ello, sin embargo, la necesidad de asustar y espiar a otros seres humanos es sumamente irresistible. Algunas se le presentan únicamente a borrachos y a ciegos, o aprovechan cuando la persona esté durmiendo; evitando así ser descubiertas y que su víctima quede traumatizada; aunque hay otras que simplemente disfrutan en aparecersele a cualquiera, especialmente a los niños. La mayor parte de las veces merodean por la casa para alimentarse; ya sea acechando a los habitantes o a las mascotas para succionar así su energía vital; sino subsisten lamiendo el aceite de las lámparas de andon (papel), o cazan pequeños insectos. Esto explicaría el porqué muchas veces a pesar de haber dormido plácidamente las personas se levantan terriblemente agotadas.

Hay unas pocas que viven como rokurokubis sin saberlo, ya que es mientras duermen que sus cuellos se estiran de manera involuntaria. La única evidencia de ello son los recuerdos de extraños sueños en donde miran a su alrededor desde perspectivas antinaturales. Una forma de descubrir a una rokurokubi es cuando estas se cansan de buscar a sus víctimas y caen rendidas por el sueño con sus cuellos aún estirados, siendo que a la mañana siguiente presentará unas marcas de estrías pálidas sobre la piel de su cuello debido al estiramiento.

En otras versiones se dice que las rokurokubi son mujeres que nacieron así ya que están malditas debido al mal karma que han acumulado por haber quebrantado varios preceptos del Budismo en vidas pasadas. En este caso son seres más siniestros ya que no solo gustan de asustar a la personas, sino que además llegan a beber su sangre e inclusive a asesinarlas para comérselas. Sus presas predilectas son aquellas otras que igualmente han ignorado la doctrina budista, es por ello que sus víctimas recurrentes son los borrachos, adúlteros, asesinos, ladrones y corruptos; o los hombres en general. 




Setsubun


El Setsubun es una celebración japonesa llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año. El nombre significa literalmente "separación de estaciones", pero en general el término hace referencia al Setsubun de Primavera, llamado correctamente Risshun, celebrado anualmente el día 3 de febrero. En asociación con el Año Nuevo Chino, el Setsubun de Primavera puede ser considerado como un tipo de Nochevieja, y además está acompañado por un ritual especial para limpiar toda la maldad del año anterior y alejar los demonios en el nuevo año. Este ritual es conocido como mamemaki, literalmente dispersar habichuelas.

El Mamemaki es usualmente llevado a cabo por el toshiotoko de la casa, por ejemplo, el hombre que nació en el año del animal correspondiente del zodiaco chino, o el hombre cabeza de la casa. Le son lanzadas un tipo en particular de semillas de soja llamadas irimame a la puerta o a un miembro de la familia que lleva un Oni (máscara de demonio u ogro), mientras los que lanzan dicen "¡Oni wa soto! Fuku wa uchi!". El significado literal de las palabras es "¡Fuera demonios (o espíritus malignos), que venga la fortuna!" Las semillas son lanzadas de forma simbólica para purificar la casa echando fuera los malos espíritus y alejando la mala suerte y la mala salud con ellos. Luego, como parte de traer la buena suerte, se acostumbra comer las semillas de soja, una por cada año de vida, y en algunos lugares, una por cada año de vida más una por el año venidero a modo de traer buena suerte para ese año.

En los templos budistas y capillas Shinto por todo el país existen celebraciones para el Setsubun. Sacerdotes e invitados especiales le lanzan a la gente semillas de soja tostadas (algunas envueltas en hojas color oro o plata), pequeños sobres con dinero, dulces y otros premios. En algunas capillas grandes, incluso son invitadas celebridades y luchadores de sumo, algunos de estos eventos transmitidos en televisión nacional. Las cartas son distribuidas y ocasionalmente acompañadas con un eho-maki durante el mes de febrero. Las familias también ponen pequeñas decoraciones con cabezas de sardinas y ramas de acebo en las entradas de sus casas de modo que lo espíritus malignos no entren.

La muñeca japonesa


Hola chic@s, como todos los miércoles aquí os traemos una nueva historia de terror japonés. Esperamos que os guste y no os olvidéis... Bayushi sigue a la venta esperando a su dueñ@!.


http://www.youtube.com/watch?v=BNfjXOV-yiM&feature=rellist&playnext=1&list=PLDE2943154D66DE29

Zashiki-warashi


Es un tipo de duende del hogar en la mitología japonesa. Protege las casas y a sus habitantes de cualquier peligro, proporcionando felicidad y prosperidad. Según la mitología podría ser un antepasado de la familia y se le representa como una niña de corta edad vestida a la manera tradicional del Japón, con pelo corto y kimono. 

El nombre proviene de zashiki, haciendo referencia a un cuarto japonés típico (tatami) y de warashi, término regional arcaico que se le da a un niño. El aspecto de éste espíritu es el de un niño de unos 5 o 6 años con el cabello ondulado y un rostro rojizo. El niño puede ser de sexo masculino o femenino, aunque actualmente se lo considera femenino. Un Zashiki-warashi se lo puede encontrar en casa viejas y preferentemente grandes.

Se dice que un Zashiki-warashi al habitar una casa, trae a la residencia buena fortuna, pero si se va de allí, el lugar declina totalmente. Para mantener a tal yokai en el hogar, éste debe sentirse apreciado y cuidado de la misma manera en que un adulto criaría a un niño. El Zashiki-warashi es un infante por naturaleza, propenso a jugar de manera inofensiva pero de vez en cuando a causar alguna travesura. Puede ser que se sienten en el asiento de un huésped, gire las almohadas de la gente y hasta realizar sonidos similares a la música del kagura. Dejan a veces pequeñas huellas como si fuera ceniza. 


Un recién llegado!


Siguiendo la línea marcada por nuestra anterior máscara, Shosuro, estamos encantados de presentarles a nuestra nueva incorporación: Bayushi, una máscara inspirada en la mitología pseudojaponesa del JdR "La leyenda de los cinco anillos".




La máscara, con base de plástico, tiene las siguientes medidas:
- 20 cm aprox. desde la barbilla hasta la coronilla.
- 28 cm aprox. desde la barbilla hasta los cuernos.
- 18 cm aprox. de lado a lado.


 Para más información acerca de Bayushi, o si simplemente tienes alguna idea que proponernos para la siguiente máscara, no dudéis en mandarnos un correo a masukumonogatari@gmail.com

Hachiman, el dios de la guerra

Los que esten familiarizados con Musashi Miyamoto, sabrán que luego de su duelo con los hermanos Yoshioka, el mismo clan puso precio a su cabeza.
Sabiendo que toda una aldea quería matarlo, por primera vez rezo.
Una vez hizo sonar el cascabel, dos veces hizo su reverencia en el templo, dos veces junto sus manos, dijo sus plegarias, y nuevamente repitió el mismo proceso.
Había rezado por su vida, no al dios de la guerra, sino al dios a los que los guerreros se encomiendan.

Hachiman es el dios Japones sincretico de la arquería y la guerra.
Aunque muchos lo confundan con el dios de la guerra, Hachiman, es el dios de los guerreros, siendo también la divina deidad protectora de Japón y de los habitantes de Japón.

El ser un dios Sincretico, significa que su origen, se remonta a la fusión de la deidad japonesa de la guerra en el shinto, con influencias del budismo ingresadas a través de China. Es decir, es una fusión de dos dioses, de distintas religiones y creencias.

En la actualidad Hachiman es alabado por los pescadores de Japón  pidiendo fertilidad en sus cosechas marinas, encomendando sus redes a su divinidad.

El dios de los ocho (8) estandartes (ese es el significado de su nombre) refiere a los ocho estandartes celestiales que definen el nacimiento del divino emperador Ojin.

Su animal simbólico es la paloma blanca, contrario a la creencia occidental, en la que la paloma blanca simboliza la paz.

Al momento del nacimiento del primer emperador Ojin, fue el mismo Hachiman quien anuncio el nacimiento, disfrazado de paloma blanca con un Mitsudomoe en su espalda.

Por esta razón es que el mitsudomoe, se suele utilizar en los O daikos o Taikos. En los antiguos tiempos de guerra, el sonido de Odaiko, solía usarse para señalizar guerras, o también para marcar movimientos a las tropas. Solía creerse que el mismo Hachiman habitaba en el sonido de la guerra. Era el quien alentaba, a sus guerreros a través del mitsudomoe en el Odaiko.



Tengu


Es un demonio del folclore y mitología japonesas que suele tener forma animaloide.
Habitan en los árboles, generalmente pinos y cedros, de las zonas montañosas. Algunas fuentes opinan que son descendientes de Susanowo-no-mikoto, el dios de la tormenta hermano de Amaterasu, la diosa Sol. Sus características son su cara de color rojo y su prolongada nariz. En algunos rubros populares, se relaciona a esta entidad con el concepto de extranjeros en Japón.

Se les considera fundadores de escuelas de esgrima y de Jujitsu y reivindican el origen divino de las artes marciales.
El templo de Takao al oeste de Tokio es uno de los templos con más tengus de Japón.

Entre los objetos a menudo asociados con los tengu se encuentran el shakujo, unos báculos en forma de anillo usados para la magia y combate físico; el tokin, un sombrero con una forma rara, la cual es usada como copa; y el abanico hauchiwa, el cual está hecho de hojas de Aralia Japonés o de plumas y se dice que tiene el poder de crear grandes ráfagas de viento.
La función principal de los tengu es salvar a los guerreros de catástrofes, o ayudarlos en los combates. Otra función que realizan es iniciar y transmitir las artes marciales a las personas. Existen dos tipos:

-         EO Tengu o «Gran Tengu» tiene el trazo humano, con una apariencia más temible que los de la otra clase, con una expresión feroz y amenazante. Presenta una inmensa nariz, prominencia que representa el orgullo y la arrogancia. Tiene un abanico de plumas y viste en ocasiones una capa roja. Se les presenta vestidos como un Yamabushi, gorro incluido y con alas de águila, lo que provoca que se asimile o interrelacione los Tengu y los Yamabushi. Desempeñan la función de jefes, cada uno de éstos tiene un grupo de Karasu Tengu a sus órdenes.

-         Los Karasu Tengu conocidos comúnmente como Tengu cuervo. Según la religión shintoistica, son representados con cabeza de cuervo, con pies y manos en forma de garra y con dientes afilados. Algunos también son alados. Viven en las montañas donde eclosionan huevos gigantescos. Se aparecen a los humanos en sueños y pensamientos. Son los encargados de repartir los mensajes de sus jefes, los O Tengu, por esta razón también son denominados Koppa Tengu. La gente los llama en oraciones para pedirles que ayuden a sus hijos y que encuentren el camino de regreso. Una de sus características principales es que los Karasu Tengu, al igual que todos los Tengus, son muy buenos luchadores con o sin armas, sobre todo con espadas. Se dice que muchos Ninjas tienen los mismos poderes mágicos de los Tengus. Incluso, el héroe más famosoMinamoto no Yoshitsune aprendió la lucha de espadas de los Karasu Tengus.




Tanabata


Orihime era la hija de Tentei (Rey Celestial). Orihime tejía telas espléndidas a orillas de la Vía Láctea. A su padre le encantaban sus telas, y ella trabajaba duro día tras día para tenerlas listas. Pero algo afligía a la princesa, porque a causa de su trabajo nunca podía conocer a alguien de quien enamorarse. Preocupada por su hija, Tentei concertó un encuentro entre ella y Hikoboshi (Pastor de las Estrellas), quien vivía al otro lado del río Amanogawa. Cuando los dos se conocieron, se enamoraron al instante el uno del otro, y poco después se casaron. Sin embargo, una vez casados Orihime descuidó sus tareas y dejó de tejer para Tentei, al tiempo que Hikoboshi descuidó su rebaño y dejó que las estrellas se desperdigaran por el Cielo. Furioso, Tentei separó a los amantes, uno a cada lado del Amanogawa, prohibiendo que se vieran. Orihime sintió la pérdida de su marido, y le pidió a su padre el poder verse una vez más. Tentei, conmovido por las lágrimas de su hija, permitió que los amantes se vieran el séptimo día del séptimo mes, siempre que Orihime tuviera terminado su trabajo. Sin embargo, la primera vez que intentaron verse se dieron cuenta de que no podían cruzar el río, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudiera cruzar el río. Si un año ese día está lloviendo, las urracas no pueden venir y los dos amantes tienen que esperar hasta el año siguiente.

La costumbre dice que hay que pedir deseos escritos en un papel y colgarlo de las ramas de bambú para que se cumplan. Debido al tinte amoroso de la historia, la mayoría de los deseos son deseos de amor, de estar con la persona de la cual se esta enamorada...

Hay una canción también, que se canta el día del Tanabata.

Sasa no ha sara-sara
nokiba ni yureru.
Ohoshi-sama kirakira,
kingin sunago.
Goshiki no tanzaku,
watashi ga kaita.
Ohoshi-sama kirakira,
sora kara miteiru.

La traducción al español seria más o menos así:

Las hojas de bambú susurran
meciéndose en el alero del tejado.
Las estrellas brillan
en los granos de arena dorados y plateados.
Las tiras de papel de cinco colores
ya las he escrito.
Las estrellas brillan
nos miran desde el cielo.

El hotel


Como una semana más os traemos otra historia de suspense japonés, que la disfruteis ;)


http://www.youtube.com/watch?v=-gC_m0r3Cs8


PD: Posiblemente este fin de semana subamos la foto de la nueva máscara, estad atentos ^^



Tanuki


Los Tanuki son una especie de mapaches peludos con cara de perro que al igual que a los zorros, la cultura japonesa les ha otorgado poderes sobrenaturales. Comparten con los Kitsune su capacidad de transformarse en humanos (siempre con algún detalle que pueda descubrirles) y su gusto por las bromas, aunque no hay ningún Tanuki maligno y como mucho engañaran a los pobres aldeanos para poder robarles comida para subsistir. Otro poder de los Tanuki es convertir hojas en los objetos que quieran durante un tiempo limitado, usando ese poder para crear dinero falso con el que pagarse comilonas o ofrecerselo a codiciosos tramperos a cambio de ser liberados, con la sorpresa al siguiente día de que se han convertido en un puñado de hojas inútiles.

El tanuki tiene ocho rasgos especiales que traen buena fortuna, posiblemente creados para que coincidieran con el símbolo “Hachi” (que significa ocho), que se encuentra con frecuencia en las botellas de sake que sostienen las estatuas. Los ocho rasgos son: un sombrero para protegerlos rápidamente de los problemas o el mal clima; ojos grandes para percibir el ambiente y ayudarles a tomar decisiones; una botella de sake que representa virtud; una cola larga que brinda seguridad y fuerza hasta que se alcanza el éxito; testículos enormes que simbolizan la suerte económica; una letra de cambio que representa la confianza; un estómago grande que simboliza las decisiones audaces y en calma; y una sonrisa amistosa.

Una canción típica en las escuelas japonesas hace referencia explícita a la anatomía del tanuki:
Tan Tan Tanuki no kintama wa,
Kaze mo nai no ni,
Bura bura
Traducida burdamente, la canción dice “Testículos de Tan-tan-tanuki, ni siquiera hay viento pero se mecen se mecen.”


Los doce signos del horóscopo


Hace mucho, mucho tiempo, vivía un dios en el fondo de una montaña.
Un 30 de diciembre, dicho dios envió unas cartas a todos los animales del país.
Estos la recibieron al día siguiente y decia:

"El primero de enero por la mañana, quiero que vengan aquí, y según el orden en que lleguen, del primero al décimo segundo, designaré su jerarquía entre todos los animales, correspondiéndole a cada uno un año"

Los animales estaban muy animados con la carrera. Todos pensaban:"¡De todas maneras seré el jefe!", pero un sólo animal, el gato perezoso, no leyó la carta, sino que la rata le "informó" sobre el asunto.

Pero la rata traviesa, en lugar de decirle al gato que el primero de enero deberían de llegar al lugar designado, le mintió diciéndole que la fecha de llegada era el segundo día de enero. El gato le agradeció por la información.

Todos los animales decían: "Mañana tengo que levantarme muy temprano, por eso ya me voy a dormir".
Así lo hicieron todos, excepto el toro que dijo: "Yo ya voy a salir porque soy lento caminando".

La rata que estaba viendo eso, trepó al lomo del toro y dijo: "¡está muy cómodo aquí!"
El toro sin darse cuenta, siguió caminando.
El resto salió a la mañana siguiente.
Todos se dirigieron corriendo a la casa del dios.

A la salida del sol del nuevo año, apareció primero el toro en el lugar fijado. ¡No, no fue el toro, fue la rata!
Esta saltó a tierra desde el lomo del toro y dijo,"¡Dios! ¡Felíz Año Nuevo!"
El toro se sintió humillado. Los otros animales llegaron sucesivamente.

El dios les dió la bienvenida y anunció: "El primer lugar es para la rata, le siguen el toro, el tigre, la liebre, el dragón, la serpiente, el caballo, la oveja, el mono, el gallo, el perro y por último, el jabalí".

Así empezó la fiesta de los animales elegidos. En ese momento apareció corriendo el gato, muy furioso y dijo: "¡Conque me has engañado!", refiriéndose a la rata.
Esta huyó en cuanto vió al gato, quien no pudo contener su cólera porque no pudo ser elegido. 

Por eso todavía el gato sigue persiguiendo a la rata.

Orochi


Esta serpiente monstruosa vendría a ser una versión asiática de la hidra. Su única fechoría conocida fue la de obligar a un pueblo a ofrecerle una doncella en sacrificio anualmente, aunque en otras historias se trataban de ocho hermanas de las que solo quedaba una en el momento en el que aparecía Susanoo, el verdugo de Orochi.


En una región llamada Torikami, arriba del río Hi-no-kawa de la antigua tierra de Izumo, un príncipe santo bajó expulsado del cielo: Takama-ga-hara. El hijo de Izanagi y hermano de la diosa del Sol, Amateratsu, se llamaba Susanoo. Al llegar al río, vio un palito (para comer) pasar flotando, y así siguió su paso río arriba pensando que habría gente viviendo allí. Al poco tiempo encontró a un matrimonio anciano sollozando con una muchacha a su lado. El dios les preguntó quiénes eran y qué les pasaba. El anciano le contestó: "Soy un hijo del dios del país Oyamatsumi-no-kami y me llamo Ashinazuchi. Mi esposa es Tenazuchi, y nuestra hija Kushinada".
También le explicó que Orochi dominaba la provincia, y pedía sacrificios de vírgenes.
"Teníamos ocho hijas, pero Orochi se las tragó una a una cada año, y sólo nos queda nuestra hija menor. Y ahora el monstruo viene a buscarla. Por eso estamos llorando así".Susano'o le preguntó: "¿Qué forma tiene?" El anciano respondió; "Sus ojos son rojos como alquequenjes, y tiene un cuerpo con ocho cabezas y ocho colas. Su tamaño llega a ocupar ocho valles y ocho colinas. Su panza siempre está inflamada y cubierta con sangre". 
Aunque en ninguna de sus representaciones, Yamata aparece de cuerpo completo.
Susanoo, que se había enamorado de la joven, le dijo: "¿Me dejará casarme con su hija si la salvo?". El hombre le contestó: "Le agradezco su interés, pero aún no conozco su nombre". "Soy el hermano de Amaterasu. Y acabo de bajar de Takama-ga-hara", se le respondió. La pareja le dijo: "Oh, si usted se digna hacer esto, nuestra hija es suya". Susanoo convirtió a la chica en una peineta sagrada y se la puso en el cabello, y dijo: "Preparen un licor bien destilado. Rodeen su casa con cercas, y haganles ocho puertas y ocho palcos. Dejen una copa en cada palco, echen el licor, y esperen".
Lo prepararon todo tal y como Susanoo les ordenó, y esperaron. Al rato apareció Orochi. Inmediadamente Orochi metió sus cabezas a las copas y bebió. Quedó emborrachado y se durmió allí. Entonces Susanoo sacó su espada de un metro (Totsuka-no-tsurugi) y cortó a la serpiente en pedazos. El río se manchó de sangre. Cuando cortó la cola del medio, su espada se desportilló. Extrañado, rajó la cola con la punta del filo, y dentro descubrió otra espada, Murakumo-No-Tsurugi, que más tarde sería llamada Kusanagi (草薙,Cortadora de Hierba) por Yamato Takeru. A continuación, tomó esa espada y obsequió a Amaterasu con ella, contándole lo ocurrido.


La sirenita


El Mar del Japon, Nihonkai, es oscuro y frío  especialmente en el norte de Japón donde las aldeas son muy pobres y caen 2 metros de nieve en una noche. Vivía en este mar, una sirena.
Ella desde el mar oscuro y frío, contemplaba las luces de la aldea de pescadores y decía:
-Que helado es este mar! ay! si mi bebe fuera criada con los seres humanos… Dicen que son buenos, y cuidarían a mi bebe arropándola con telas bajo las luces tibias que veo desde aquí.

A la mañana siguiente un matrimonio muy mayor, que venía a recolectar algas en la playa para comer, encontraron una sirenita bebe hermosa.
El matrimonio se sorprendió, la alzaron y arroparon y la llevaron a su humilde choza.
La sirenita creció bella y dulce. La única diferencia era la cola de pescado que tenia. Pasaron los años y la sirenita cumplió 13 años. Ella ardía en deseos de ayudar a sus padres adoptivos. Los abuelos vendían velas blancas y se le ocurrió pintarlas.
Dibujaba cosas jamás vistas, caballos de mar, ostras, algas de colores, perlas y pescados maravillosos. Las velas se vendían cada día más, pues la gente empezó a ver que las noches de tormenta, los pescadores que habían encendido una vela dibujada en el templete rojo que miraba al puerto, eran protegidos aún en las tempestades más terribles, y su barca volvía sano y salvo.

Cada vez había más pedidos de velas pintadas, y la sirenita no daba abasto aunque pintaba desde el amanecer hasta medianoche sin parar, los dedos agarrotados de tomar el pincel. Sin embargo ella era feliz pues pensaba que así en algo devolvía gratitud a los abuelos que la criaron.

Las velas se vendían muy caras, y la codicia cambió a los abuelos.
Una vez vino un mercader de esclavos a la aldea, y al ver a la hermosa sirenita, empezó a amontonar monedas de oro, muchas más de las que los abuelos jamás habían visto en su vida.
Los ojos de los abuelos se nublaron en su codicia y aceptaron vender a la sirenita.
La sirenita estaba desesperada pues no comprendía bien que iba a ocurrir con ella. Cuando vinieron los esclavistas, la arrastraron fuera de la choza.

Con las últimas fuerzas, la sirenita pinto de rojo carmín las velas que quedaban.
Esa noche, la barca de los esclavistas se hundió en medio de la tempestad más terrible que se conociera mientras se escuchaban aullidos del viento como una mujer desesperada. Y a partir de esa noche, cada vez que se prendía una vela roja en el templete del puerto, se desataba una tormenta y desaparecían barcas y chozas de la costa.

Nadie sabía quien prendía las velas rojas, pero fueron sucediéndose los días y la aldea quedo sin gente permaneciendo únicamente el templo en la desierta costa.

Hanya


Igual que los kitsune, tanuki y demás o-bake tienen poderes mágicos especiales, una mujer celosa pasa a tener una serie de poderes que tanto viva como muerta puede utilizar. Principalmente se trata de un poder de transformación en demonio y la capacidad de, una vez muerta, poseer a otra mujer para ejecutar su venganza. 


Identificaremos a este tipo de mujeres que viven bajo el estigma de una obsesión que las está comiendo por dentro, a través del diseño de triángulos en su kimono, es el símbolo de la piel de serpiente. Los triángulos serían una representación de las escamas de la serpiente, que es el animal identificado con los celos y las obsesiones varias. 


Hay diferentes niveles de mujeres celosas, el grado inicial es el de Deigan, una mujer que está celosa se siente engañada pero no está segura, solamente sus dientes se han puesto dorados, sus ojos también y sus cabellos están despeinados (prueba de sus sentimientos alterados):  


Pero la mujer al final descubre que su marido o pareja realmente está "frecuentando" a otra mujer, su ira crece y corre al templo a pedir que los dioses la conviertan en un demonio para castigar al marido infiel, su piel bajo el maquillaje blanco se tiñe de rojo y no puede disimularlo, es la ira que crece y la convierte en HashihimeAtentos a cómo aparece el diseño de la serpiente...:


Nuestra mujer ya experimenta los primeros síntomas de su transformación en demonio que no puede ocultar ya, es la máscara Namanari, semi-demonio:




El demonio serpiente está en el interior de la mujer en este caso, comiendo lo poco de humana que le queda ya, la máscara Shinya, la serpiente:


Al final la transformación completa del demonio, la terrible Hanya destructiva y cruel.




Es tal la cantidad de obras de teatro nôh que tienen como argumento una mujer demente u obsesionada, que forman una categoría determinada llamada "kyoyo", en ellas la temática siempre gira en torno a espíritus atormentados de mujeres celosas. 

En una de ellas se toma un episodio del "Genji monogatari" (la Historia de Genji, príncipe imaginario del periodo Heian, una especie de don Juan japonés), la concubina de Genji está embarazada pero una extraña enfermedad la tiene en cama permanentemente, se contratan los servicios de un exorcista que descubre cuál es el espíritu que se ha apoderado de la dama. Se trata de otra mujer que fue abandonada por Genji, en cuanto se realiza el exorcismo el espíritu sale y explica su historia, para convertirse en un hanya que les ataca y es derrotado.


El oni que lloró


Había una vez un Aka-oni que vivía en una montaña cercana a una aldea.
Era un oni bueno, jamás había matado animales para comer, y cuando escuchaba las risas de los aldeanos quería acercarse para charlar con ellos y beber sake, pero los aldeanos, si llegaban a percibir su presencia por el olor nauseabundo que desprende, huían despavoridos.

El pobre Aka-oni quedaba frustrado en su intento por acercarse y  reír y charlar el también junto a los aldeanos. Aka-oni estaba triste.
Desde muchísimas leguas vino a visitarlo su amigo, Ao-oni, llamado así por el color de su piel azul cobalto.
Al encontrar a su amigo llorando, le pregunto el motivo.
-Solo quiero la amistad de los aldeanos, y sentir que ellos me quieren, tu sabes que me gusta la alegría –dijo Aka-oni entre sollozos.
Ao-oni que era muy sabio, lo escucho con profundo silencio, medito y le dijo:
-¡Tengo un plan! Yo, Ao-oni, atacaré la aldea, romperé los techos con mi bastón, gritare y aullare para darles miedo. Entonces apareces tu y proteges los aldeanos de mi violencia. Así ellos sabrán que eres bueno, y te aceptaran entre ellos –dijo Ao-oni con convicción.

Así lo hicieron, Ao-oni atacó la aldea y los aldeanos se aterrorizaron, hasta que vieron venir corriendo a Aka-oni que se arrojó contra Ao-oni y se trenzaron en un combate que hacía temblar la tierra y las montañas hasta que venció Aka-oni, arrojando a Ao-oni lejos de la aldea, tal era su fuerza.
Los aldeanos, agradecidos, le llevaron arroz mochi que es de los festejos, junto con sake dulce. Brindaron y rieron todos los días, y Aka-oni era se alegró por fin.
Pero Aka-oni no era totalmente feliz pues le debía esa felicidad a Ao-oni a quien no volvió a ver después de la pelea ficticia.

Envió entonces una carta a su amigo, diciéndole que lo extrañaba, era feliz con sus amigos los aldeanos pero le faltaba su mejor amigo.
Al tiempo recibió una carta de Ao-Oni que decía así:
“Querido amigo Aka-oni, me alegro que todo haya salido bien y tengas buenos amigos con quienes tomar sake y reír. Yo también te extraño pero no puedo visitarte porque si yo apareciera en tu casa, los aldeanos dudarían tanto de ti como de mi y perderías su confianza. Para que no tengas problemas, me voy a un largo viaje pero con cada paso te recordaré, amigo mío, pues mi ausencia es mi modesto regalo a tu amistad.”

Al leer esta carta Aka-oni lloró a gritos, comprendiendo que Ao-oni sabia las consecuencias de su consejo y el precio que debía pagar por cumplir su deseo.

Yuki-onna


Literalmente significa mujer de las nieves. Siempre es representada como una hermosa mujer de piel blanca (la piel blanca es considerada muy bella en japón) y usando un kimono blanco. A pesar de su belleza, esta reina de las nieves es con frecuencia un ser malvado que congela con su aliento a los viajeros perdidos en la nieve, o directamente es ella quien los hace extraviarse creando tormentas. Otras malas artes que utiliza Yuki-onna es presentarse en las casas de los jovenes y seducirles para que la acompañen al exterior, congelándoles a continuación con un beso y una de las más crueles, aparecerse con un bebé en los brazos a los padres que han perdido a un hijo. Si toman al bebé en sus brazos se congelan al instante.


Una de las pocas historias en las que no es tan malvada es una en la que perdona la vida a un joven muy guapo, pero le hace prometer que no le dirá nunca a nadie que la ha visto (Yuki-onna tiene una reputación que mantener). Años más tarde el joven se casa y tiene varios hijos. Por no tener ningún secreto con su esposa decide contarle su encuentro con la mujer de las nieves y esta se transforma de repente en Yuki-onna (Este tipo de situación es muy típica en japón). Yuki-onna le recrimina por haber roto su promesa pero no le mata, sino que le abandona dejándole al cargo de sus hijos con la amenaza de vengarse si alguna vez les pasa algo malo por su culpa. Afortunadamente su ex-esposo es un buen padre y los saca adelante.

La grulla agradecida


Hace mucho, mucho tiempo, en algún lugar vivía una pareja de ancianos muy pobre. Un día el anciano oyó el grito de una grulla que había caído en una trampa. El anciano se compadeció al verla y decidió soltarla. Esa noche le contó a su mujer sobre lo ocurrido y ella le dijo: "Hiciste bien. Yo también estoy contenta”, y los dos se pusieron alegres. En ese momento, alguien llamó a la puerta, el anciano salió y encontró a una chica muy bonita que dijo: “Me desorienté en el camino, ¿Podría quedarme en su casa esta noche?”.

Los ancianos que eran muy amables no dudaron en invitarla a dormir. Esa noche los tres conversaron y ella les contó que no tenía casa a donde ir ni familia con quien estar. Los ancianos le propusieron: “¡Queremos que seas nuestra hija!” Ella se puso muy contenta. Al rato los tres se fueron a descansar.

Al día siguiente, la chica se levantó muy temprano para preparar el desayuno, pero no había ni arroz ni “miso” En ese momento, la chica divisó un telar en una habitación contigua y en unos instantes se empezó a oír el sonido del telar mecánico.
Cuando los ancianos se despertaron, la chica les entregó una pieza de tela bellísima diciéndoles: “vendan esta tela y compren lo necesario para vivir”.

Ellos se sorprendieron y estuvieron muy contentos. El anciano recibió mucho dinero a cambio de la pieza de tela, ya que ésta era muy bonita, y compró lo necesario para vivir además de un peine muy bonito para la chica. Esa noche los tres estaban muy contentos y se quedaron conversando hasta muy tarde.
En eso el abuelo dijo: “Ya vamos a dormir”, pero la chica contestó: “Yo voy a continuar trabajando un poco más”. Los ancianos se sorprendieron y le dijeron: “¡No! hoy ya no trabajes! es mejor que descanses”. La chica contestó: “Quiero hacer más piezas de tela para ustedes pero quisiera pedirles un favor, no entren a la habitación cuando esté trabajando.”. El anciano preguntó sorprendido: “¿Cómo? ¿No podemos verte trabajar?”.

La chica contestó: “No, por favor, quiero que me prometan que no lo harán.” Los ancianos no entendían la razón por la cual la chica les pedía eso pero asintieron con la cabeza. La chica tejía cada noche una pieza de tela que se vendían como “pan caliente”, pero cada día se ponía más delgada y no tenía ánimo.

El anciano le decía: “¡Tienes que descansar, no trabajes demasiado!”, pero la chica respondía: “Voy a seguir trabajando sólo un poco más” y entraba en la habitación. Los ancianos no podían dormir pensando en la salud de la chica. Una noche, el anciano no pudo contenerse y dijo: “Voy a verla”, la anciana replicó: “Tenemos que cumplir con nuestra promesa”. El anciano, haciendo caso omiso a su mujer, se dirigió a la habitación en donde se encontraba trabajando la chica. Miró a través de la puerta que estaba entreabierta y para su sorpresa divisó a una grulla trabajando en el lugar. La grulla utilizaba su pico para quitarse plumas, las cuales las utilizaba para decorar las hermosas piezas de tela que hacía. Esta advirtió que estaba siendo observada y se disfrazó nuevamente de mujer. La chica abrió la puerta y se dirigió al anciano: “Yo soy aquella grulla que salvó de la trampa. Por salvarme la vida quise devolverle el favor y para ello se me dio la oportunidad de convertirme en un ser humano por una sola vez y venir aquí, pero ya no puedo permanecer aquí con ustedes. Deseaba convertirme en su hija para siempre”.

La chica volvió a tomar su apariencia original de grulla y levantó vuelo. El anciano al verla volar pensó: “Perdóname. ¡No nos olvides!” y le lanzó el peine que le había regalado a la “chica”.
La grulla lo cogió y se fue volando.